法语硕士研二的日子实际上挺难熬的,不像刚进去时只认定这是个“换个学校持续深造”的机会,后来才发现,这真是一个能换一种活法、就连换个脑子活下去的地方。

那会儿背单词,总认定是机械记忆,今天背了明天忘,背了三遍还是忘,便干脆拉倒,要么干脆拿它当副业,结局发现语法跟着一长串烂大街的教材讲,简直像是被机器反复咀嚼过一样,毫无新意可言。可目前换个学校,你会发现语法书上的“主语 + 动词”,在巴黎的咖啡馆聊天、在街上的摆拍里,变成了“把帽子戴上,然后那个动作就形成”;在保加利亚的街头,一个老奶奶看着你跳舞,你揪心自己动作僵硬,她又笑着给你讲笑话,那一刻你才突然明白,语法不是冷冰冰的规则,它是活生生的、会呼吸的文化脉络。 实际上我一启动也怕自己“水土不服”。法语对中文母语者来说,确实有点难。

比如我那个室友,之前学法语就笨手笨脚,结局跟着听写本默背了一整本《现代法国文学史》,那简直是把书当字典看,根本记不住东西,背了半天还总出乱子。

后来他跟我坦白,他说:“老师,您看,咱们法语里有大量词,本来中文里仿佛也有,但用法彻底不同,并且它们之间有好多‘关系’。”他跟我讲,比如“être",中文说“是”,但法语说“处于某种状态”,这就好比中文说“人在就寝”,但法语得说“人是‘正在就寝’",这种状态感一旦弄错,整句话就不对劲了。

还有像“aller"这个动词,中文说“去”,但法语里它不光指物理上的位移,还藏着一种“不知不觉去”的意味,比如你说"go to the store",听起来像是要赶紧去,但法语的"aller"有时候又像是一种“轻轻地、不知不觉地”去,这种细微差别,中文母语者往往根本察觉不到,只能硬着头皮死记硬背,背到后面反而记错了,当作是“去”就是“去”,结局实际上是在“不知不觉地”去。

这种语感上的错位感,说实话挺让人头疼的,就像穿了一身不合身的衣服,越穿越认定别扭,但一旦慢慢摸索,你就发现自己突然就能用那种俄罗斯套娃一样的方式,把复杂的句子给串起来,那种感觉,确实比背一堆死板的单词好受多了。 并且我特别能理解,为啥目前大量人认定法语如此难,就连想彻底拉倒。出于大量人认定,法语是那种“只有考试得分高才值得学”的玩意儿,学完考试再考完就没了,彻底不像中文那样,用一句话就能把意思说清楚,像“我喜爱吃苹果”,中文就如此好办,法语却需求解释为啥喜爱苹果,出于苹果代表啥,它代表啥文化,代表啥情感。就像学中文,你看到“苹果”两个字就想到水果,看到“学习”两个字就想到干活,但学法语,你得先去搞清楚,为啥还要学这种语言?是为了工作吗?是为了旅游吗?还是为了那份独特的浪漫?大量人一启动就只想找个考试高、好就业、稳当当的“工具人”角色,结局发现,中文是活在当下的,法语也是活在当下的,但法语的当下,更像是一场漫长的、充满惊喜的旅行,你每走一步,都会发现新的风景,新的故事,新的可能性。 记得有个同学,学法语整整五年,前两年只考过两次,每次都是中等偏下,就连还在被压着走,就在那时候,他彻底死心了,认定:“算了,学这个忒累,还是去学那些更好办上岸的,比如日语、俄语要么母语。”后来他跟我讲,这事儿真他妈挺难料。结局第二年他考了,直接从 110 分考到了 140 多分,中间仿佛连一次模考都没上过,如何就突然窜如此高?他跟我说,他说:“那时候我认定我没事做,我就瞎听人家讲,实际上我脑子里在‘消化’那些书,不是确实在‘背’。我接触了像《小王子》在巴黎的译本,我也跟着去看了那些电影,就算有些我没看懂,但我心里已经‘理解’了。”他说,原来语言这东西,你不需求把它当成一个任务,你只需求当成一个好哥们儿。你跟他一起聊天,你跟他一起吐槽,你跟他一起聊聊哲学和电影,你会发现,原来和法语人待在一起,确实有一种“灵魂共振”的感觉,那种感觉,确实不是你能用分数衡量的。 实际上我不忒确定,法语到底是不是那种“越难越有魅力”的语言,但就我这种“混日子”式的学习者来说,确实发现,一旦你启动尝试去理解它的逻辑,去建立它自己的语感体系,哪怕你一启动认定它挺难,认定它挺枯燥,认定它和你原本的知识背景格格不入,但只要你愿意,它确实会慢慢把你带到一个新的世界。你会启动认定,原来中文里的那些“我认定”、“我认定”,在法语里能够变成“Je trouve que",就是“我认定”;原来中文里的那些形容词,在法语里能够有不同的“程度”和“色彩”,就像阳光,在法语里能够是“soleil",也能够是“lumière",就连能够是“rayon",这听上去仿佛挺复杂,但当你真正去理解这些词背后的细微差别,你会发现,原来语言的灵活性,确实比你想的要多大量。就像我那个室友,他学法语实际上也没学多深,但他跟我说,他最大的收获是,他学会了如何跟法语人聊天,如何跟法语人‘一起生活’,如何把那种“生活”的感觉给表达出来。他跟我说,他那会儿总认定“生活”就是进食就寝上班,但后来他发现,生活是包含“思索”、“感受”、“行动”、“转变”所有这些东西的,而法语,恰恰给了他用法来表达这些。 我每次认定学法语忒痛苦的时候,我就会想起那句话:“语言是思维的镜子。”有时候我认定镜子里的自己挺丑,但当你启动用法语表达你的世界,你会发现,那个镜子里的你,确实变得不一样了。你不再是一个只会背单词、只会为了考试死记硬背的“工具人”,你变成了一个有自己想法、有自己情感、有自己思想的人。就像我那个室友,他之前总认定自己是个没用的人,忙着应付考试,忙着应付各种怪的要求,但后来他发现,当他能用法语写出一篇真诚的描述,要么讲一个有趣的故事,要么跟一个陌生的法语人聊到一个下午,那种“被理解”的感觉,那种“被看到”的感觉,确实比考多少分都要让人触动。 实际上我特别能理解,为啥大量人认定法语如此难,就连想彻底拉倒。出于大量人认定,法语是那种“只有考试得分高才值得学”的玩意儿,学完考试再考完就没了,彻底不像中文那样,用一句话就能把意思说清楚,像“我喜爱吃苹果”,中文就如此好办,法语却需求解释为啥喜爱苹果,出于苹果代表啥,它代表啥文化,代表啥情感。就像学中文,你看到“苹果”两个字就想到水果,看到“学习”两个字就想到干活,但学法语,你得先去搞清楚,为啥还要学这种语言?是为了工作吗?是为了旅游吗?还是为了那份独特的浪漫?大量人一启动就只想找个考试高、好就业、稳当当的“工具人”角色,结局发现,中文是活在当下的,法语也是活在当下的,但法语的当下,更像是一场漫长的、充满惊喜的旅行,你每走一步,都会发现新的风景,新的故事,新的可能性。 记得有个同学,学法语整整五年,前两年只考过两次,每次都是中等偏下,就连还在被压着走,就在那时候,他彻底死心了,认定:“算了,学这个忒累,还是去学那些更好办上岸的,比如日语、俄语要么母语。”后来他跟我讲,这事儿真他妈挺难料。结局第二年他考了,直接从 110 分考到了 140 多分,中间仿佛连一次模考都没上过,如何就突然窜如此高?他跟我说,他说:“那时候我认定我没事做,我就瞎听人家讲,实际上我脑子里在‘消化’那些书,不是确实在‘背’。我接触了像《小王子》在巴黎的译本,我也跟着去看了那些电影,就算有些我没看懂,但我心里已经‘理解’了。”他说,原来语言这东西,你不需求把它当成一个任务,你只需求当成一个好哥们儿。你跟他一起聊天,你跟他一起吐槽,你跟他一起聊聊哲学和电影,你会发现,原来和法语人待在一起,确实有一种“灵魂共振”的感觉,那种感觉,确实不是你能用分数衡量的。 实际上我不忒确定,法语到底是不是那种“越难越有魅力”的语言,但就我这种“混日子”式的学习者来说,确实发现,一旦你启动尝试去理解它的逻辑,去建立它自己的语感体系,哪怕你一启动认定它挺难,认定它挺枯燥,认定它和你原本的知识背景格格不入,但只要你愿意,它确实会慢慢把你带到一个新的世界。你会启动认定,原来中文里的那些“我认定”、“我认定”,在法语里能够变成"Je trouve que",就是“我认定”;原来中文里的那些形容词,在法语里能够有不同的“程度”和“色彩”,就像阳光,在法语里能够是"soleil",也能够是"lumière",就连能够是"rayon",这听上去仿佛挺复杂,但当你真正去理解这些词背后的细微差别,你会发现,原来语言的灵活性,确实比你想的要多大量。就像我那个室友,他学法语实际上也没学多深,但他跟我说,他最大的收获是,他学会了如何跟法语人聊天,如何跟法语人“一起生活”,如何把那种“生活”的感觉给表达出来。他跟我说,他那会儿总认定“生活”就是进食就寝上班,但后来他发现,生活是包含“思索”、“感受”、“行动”、“转变”所有这些东西的,而法语,恰恰给了他用法来表达这些。 我每次认定学法语忒痛苦的时候,我就会想起那句话:“语言是思维的镜子。”有时候我认定镜子里的自己挺丑,但当你启动用法语表达你的世界,你会发现,那个镜子里的你,确实变得不一样了。你不再是一个只会背单词、只会为了考试死记硬背的“工具人”,你变成了一个有自己想法、有自己情感、有自己思想的人。就像我那个室友,他之前总认定自己是个没用的人,忙着应付考试,忙着应付各种怪的要求,但后来他发现,当他能用法语写出一篇真诚的描述,要么讲一个有趣的故事,要么跟一个陌生的法语人聊到一个下午,那种“被理解”的感觉,那种“被看到”的感觉,确实比考多少分都要让人触动。 实际上我特别能理解,为啥大量人认定法语如此难,就连想彻底拉倒。出于大量人认定,法语是那种“只有考试得分高才值得学”的玩意儿,学完考试再考完就没了,彻底不像中文那样,用一句话就能把意思说清楚,像“我喜爱吃苹果”,中文就如此好办,法语却需求解释为啥喜爱苹果,出于苹果代表啥,它代表啥文化,代表啥情感。就像学中文,你看到“苹果”两个字就想到水果,看到“学习”两个字就想到干活,但学法语,你得先去搞清楚,为啥还要学这种语言?是为了工作吗?是为了旅游吗?还是为了那份独特的浪漫?大量人一启动就只想找个考试高、好就业、稳当当的“工具人”角色,结局发现,中文是活在当下的,法语也是活在当下的,但法语的当下,更像是一场漫长的、充满惊喜的旅行,你每走一步,都会发现新的风景,新的故事,新的可能性。 记得有个同学,学法语整整五年,前两年只考过两次,每次都是中等偏下,就连还在被压着走,就在那时候,他彻底死心了,认定:“算了,学这个忒累,还是去学那些更好办上岸的,比如日语、俄语要么母语。”后来他跟我讲,这事儿真他妈挺难料。结局第二年他考了,直接从 110 分考到了 140 多分,中间仿佛连一次模考都没上过,如何就突然窜如此高?他跟我说,他说:“那时候我认定我没事做,我就瞎听人家讲,实际上我脑子里在‘消化’那些书,不是确实在‘背’。我接触了像《小王子》在巴黎的译本,我也跟着去看了那些电影,就算有些我没看懂,但我心里已经‘理解’了。”他说,原来语言这东西,你不需求把它当成一个任务,你只需求当成一个好哥们儿。你跟他一起聊天,你跟他一起吐槽,你跟他一起聊聊哲学和电影,你会发现,原来和法语人待在一起,确实有一种“灵魂共振”的感觉,那种感觉,确实不是你能用分数衡量的。 实际上我不忒确定,法语到底是不是那种“越难越有魅力”的语言,但就我这种“混日子”式的学习者来说,确实发现,一旦你启动尝试去理解它的逻辑,去建立它自己的语感体系,哪怕你一启动认定它挺难,认定它挺枯燥,认定它和你原本的知识背景格格不入,但只要你愿意,它确实会慢慢把你带到一个新的世界。你会启动认定,原来中文里的那些“我认定”、“我认定”,在法语里能够变成"Je trouve que",就是“我认定”;原来中文里的那些形容词,在法语里能够有不同的“程度”和“色彩”,就像阳光,在法语里能够是"soleil",也能够是"lumière",就连能够是"rayon",这听上去仿佛挺复杂,但当你真正去理解这些词背后的细微差别,你会发现,原来语言的灵活性,确实比你想的要多大量。就像我那个室友,他学法语实际上也没学多深,但他跟我说,他最大的收获是,他学会了如何跟法语人聊天,如何跟法语人“一起生活”,如何把那种“生活”的感觉给表达出来。他跟我说,他那会儿总认定“生活”就是进食就寝上班,但后来他发现,生活是包含“思索”、“感受”、“行动”、“转变”所有这些东西的,而法语,恰恰给了他用法来表达这些。 我每次认定学法语忒痛苦的时候,我就会想起那句话:“语言是思维的镜子。”有时候我认定镜子里的自己挺丑,但当你启动用法语表达你的世界,你会发现,那个镜子里的你,确实变得不一样了。你不再是一个只会背单词、只会为了考试死记硬背的“工具人”,你变成了一个有自己想法、有自己情感、有自己思想的人。就像我那个室友,他之前总认定自己是个没用的人,忙着应付考试,忙着应付各种怪的要求,但后来他发现,当他能用法语写出一篇真诚的描述,要么讲一个有趣的故事,要么跟一个陌生的法语人聊到一个下午,那种“被理解”的感觉,那种“被看到”的感觉,确实比考多少分都要让人触动。